Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

“Qaraman/قَرَمَانْ” de Bougara (w. de Blida), un toponyme purement amazigh …

par Atlas Blida 29 Juin 2013, 14:55 Confédérations de l’Atlas blidéen-de la Mitidja... Carte de l’Atlas blidéen... ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⴰⴱⵍⵉⴷⵉ | Tamazight de l’Atlas blidéen...

سؤال : ما معنى اسم ~ قَرَمَانْ ~ (اليوم ، مرتبط بمقبرة ببوڨرّة ، ولاية البليدة) ؟

 

جواب : هو اسم مكان متكوّن من جزأين : ”قَارْ/ڨَارْ“ و”ئَمَانْ“ . ”ڨَارْ“ يعني بتمازيغت الأطلس المتيجيّ : ”مَا بَيْنَ/فِي وَسَطِ“ و”ئَمَانْ“ يعني : ”الماء/المياه“ . الكلّ يعني : ”مابين المياه“ (مياه واد الحرّاش التي تجري بقرب المقبرة).

 

إضافة إلى هذا ، نلاحظ في الجهة الشرقيّة لـ ”ڨَارْ أَمَانْ“ متوازيا لواد الحرّاش في الجزء العلويّ ، مسار طبيعيّ لِأحد روافد واد قديم منحدر من الأطلس أو مجرّد اِزدواجيّة لواد الحرّاش . وعلى ذلك يبدوا أن الأراضي الموجودة بين واد الحرّاش والرّافد القديم أو الاِزدواجيّة تسمّى ”ڨَارْ أَمَانْ“ كلّها . فضلا عن ذلك فمن المجتمل أنّ في الماضي كان هذا المكان مغتمرا في أكثر الأحيان في فترات طغيان مياه واد الحرّاش.

 

وفي جبال الأطلس المتيجيّ المملوء بأسماء أمازيغيّة التّابع لمدينة بوڨرّة يوجد أيضا اسم دوّار مشهور : ”ڨَارْ ئَسِيفْ“ الذي يعني : ”مابين الواد/الويدان“ . أجدادنا في جبال الأطلس المتيجيّ كانوا يسمّون الواد : ”ئَسِيفْ“ أو ”ئِغْزْرْ“.

 

إذا ، الأصحّ أن نكتب : ”ڨَارْ أَمَانْ“ و”ڨَارْ أَسِيفْ“ في مكان ”قَرَمَانْ“ و”ڨَرْسِيفْ“.

 

يجب علينا حفظ أسماء الأماكن الأمازيغيّة من النّسيان لأنّ تخبرنا كثيرا عن هويّتنا ، تاريخنا ، لغة أجدادنا.

 

Question : Que signifie le nom “Qaraman” (aujourd’hui, lié à l’un des cimetières de Bougara, w. de Blida) ?

 

Réponse : C’est un nom de lieu composé de deux parties : “Qar/Gar” qui signifient en tamazight de l’Atlas mitidjien : “Au milieu de/Entre” et “Aman” : “L’eau/Les eaux”. Le tout signifiant : “Parmi les eaux” (les eaux de la rivière El Harrach qui courent tout juste à côté du cimetière).

 

Ajouté à cela on remarque dans la partie Est de “Gar Aman”, en parallèle de de la rivière El Harrach dans sa partie supérieur le trajet naturel de ce qui semble être soit un affluent d’une ancienne rivière qui descendait de l’Atlas ou tout simplement un dédoublement de la rivière El Harrach. Il apparaît donc que toutes les terres situées entre la rivière El Harrach et cet ancien affluent/dédoublement se nomment “Gar Aman”. D’ailleurs, il se peut que par le passé, se fut un endroit souvent inondé lors des crues d’El Harrach.

 

Dans les montagnes de l’Atlas mitidjien rempli de toponymes amazighs suivants la ville de Bougara nous avons, aussi, le toponyme du célèbre douar : “Garasif” composé, lui aussi, de deux parties : “Gar” et “Asif” qui signifie : “Entre la rivière/les rivières”. Nos ancêtres, dans l’Atlas mitidjien, nommaient la rivière : “asif” ou “ighzer”.

 

Donc, le plus correct étant d’écrire : “Gar Aman” et “Gar Asif” à la place de “Qaraman” et “Garsif”.

 

Il est impératif que nous sauvegardions les noms de lieux (toponymes) amazighs de l’oubli car ils nous renseignement grandement sur notre identité, notre histoire, la langue de nos aïeux.

 

Le lien de la carte : http://binged.it/1cyJavG

Gar Aman, à l’entrée de Bougara en venant de Blida.

Gar Aman, à l’entrée de Bougara en venant de Blida.

commentaires

Haut de page